Только отзвенит, и в синей дали снова песня душу бередит: "Вдоль Онона всадники скакали..." Это голос матери звенит... Утахан Ононойнгоо эрье дээгуур Унагшаал табидаг hаа, гоёол hэн ха. Ушарhан гансахан амаран тайгаа Уулзаадш тарадаг hаа, гоёол hэн ха...

вторник, 2 мая 2017 г.

Кинохроника. Фрагмент-204

Кинохроника. Фрагмент-203

Кинохроника. Фрагмент-202

Кинохроника. Фрагмент-201

Кинохроника. Фрагмент-200

понедельник, 1 мая 2017 г.

Кинохроника. Фрагмент-199

Кинохроника. Фрагмент-198

Кинохроника. Фрагмент-197

Кинохроника. Фрагмент-196

Кинохроника. Фрагмент-195

Кинохроника. Фрагмент-194

пятница, 28 апреля 2017 г.

Кинохроника. Фрагмент-190

Кинохроника. Фрагмент-189

Кинохроника. Фрагмент-188

Кинохроника. Фрагмент-187

Кинохроника. Фрагмент-186

Кинохроника. Фрагмент-185

среда, 19 апреля 2017 г.

Субурган «Намжил шодон»

Уважаемые жители Приононья !

В связи с организацией благотворительного мероприятия - строительство Субургана на территории Ононского района, высшими духовными лицами Забайкальского края – дид хамбо Цырен ламой, настоятелем Агинского дацана Бадма ламой, и настоятелем Тарейского дугана Тумэн ламой 14 апреля 2017 года в присутствии жителей многих сел нашего района и соседних сел Агинского района проведен особый ритуал закладки священного сосуда «бумба» под основание фундамента буддийской ступы «Намжил шодон». Данное событие является отправной точкой начала работ по строительству Субургана, во имя сохранения и приумножения  добрых традиции мира, благополучия и добрососедства, развития духовной культуры в регионе.
В этот же день проведено и первое заседание Организационного комитета при участии Тумэн ламы, на котором обсуждены вопросы по началу строительства культового сооружения «Намжил шодон», определены ответственные лица в сельских поселениях, согласованы ряд организационных вопросов, приняли решение о рекомендациях по сбору добровольных пожертвований от жителей нашего района и обращениях к землякам, проживающих в других регионах, а также к жителям других районов.
Оргкомитет обращается к землякам и приглашает принять активное участие в благом деле строительства Субургана. Искренняяя помощь человека в строительстве буддийских сооружений во много раз увеличивает добродетель и способствует улучшению кармы. Завершенный Субурган будет является уникальным историческим и культовым сооружением, не имеющих аналогов в России среди подобных форм сооружений, а также наряду с природными и заповедными достопримечательностями станет одним из культурных символов Ононского района.

Оргкомитет.





суббота, 4 марта 2017 г.

"Единственная в стране газета..."

Второго марта был в Чите. Лекарства закупал. Жить в обществе и быть свободным от болезней общества, видимо, невозможно. Естественно, зашёл в свою «Вечорку». Ребята сразу предложили: оставайтесь, завтра будет лотерея, главный приз – трактор. Жаль, не смог. А надо бы. И не только потому, что была возможность что-то выиграть, пусть даже трактор. Причина в другом: увеличивается проходимость «Вечорки», её мощь, а вместе с ними – растёт престиж Забайкальского края, его узнаваемость на пространстве России. Это главное!

Естественно, при свете, излучаемом «грязной» газетой во тьму Забайкальских свалок проявляются и все остальные издания Забайкальского края вместе со своим губернатором (шей) и правительством. «Вечоркой» больно уже не только Забайкалье, но и отчасти другие регионы. Это хорошая болезнь. Противоядием должна стать сама же «Вечорка».

Объясняется просто: время детских шалостей миновало, юношеский максимализм пройден. Наступает время зрелости. Газета, как и все живые организмы, будет меняться, это означает, что расширится и световое пространство всего Забайкальского края, детали которого будут видны более отчетливо и реально. Именно такое проявление ситуации и требуется для принятия важных решений и развития любого региона.

Вместе с переменами в редакции газеты подписка на «Вечорку» становится главнейшей задачей каждой семьи края. Читатели понимают, что информированность – это развитие и движение в ритме со своим временем. Вот почему трактор «Вечорки» – это начало перемен всей сложившейся системы СМИ Забайкальского края. Естественно, начало пути едва ли будет заметным. Но оно есть! Требования читателя станут более разборчивыми, а конкуренция среди СМИ ужесточится. Это естественно, а потому – хорошо.

Мои предположения подтверждены и официальными источниками. 3 марта Чита.ру сообщило, что «Во время розыгрыша главный специалист отдела подписки УФПС Забайкальского края Ирина Вершинина обратила внимание на то, что «Вечорка» – единственная в стране газета, которая смогла увеличить подписной тираж на 15%, тогда как во всей России он снизился на 17%».

По всей России подписка на газеты снижается, а «Вечорка» Забайкальского края показывает не только увеличение тиража, но и мощную проходимость во все уголки и населённые пункты края. Возможно, в стране увеличивается количество пользователей интернета, что опять же влечёт «поворот умов не в ту степь», но ведь тиражи других газет Забайкальского края не увеличивается. Растёт только «Вечорка». Это показывает интерес читателей края именно к бумажным, традиционным, СМИ.

Читать далее...


вторник, 28 февраля 2017 г.

Будьте осторожны: злые собаки насмерть загрызли младенца и растерзали девочку

В Якутии питбультерьер до смерти загрыз младенца
В Бурятии ротвейлер растерзал пятилетнюю девочку в ограде дома


Двухмесячного ребёнка в городе Якутске насмерть загрыз пёс бойцовской породы, сообщили в пресс-службе СУ СКР по Республике Саха (Якутия).

Днём 27 февраля около 16 часов в частном домовладении собака бойцовской породы – питбультерьер – укусила за голову двухмесячного ребенка, который находился в детской коляске на улице. От полученной травмы младенец скончался на месте.

На месте происшествия работали следователь и следователь-криминалист. Решается вопрос о возбуждении уголовного дела.

Как сообщал «Байкал-Daily», в конце 2016 в Заиграевском районе Бурятии произошла похожая трагедия - агрессивный ротвейлер растерзал пятилетнюю девочку в ограде дома.

P. S. Такие новости не иссякают. В забайкальских городах и сёлах никакой работы с бродячими собаками не ведётся. В Чите уже были смертельные случаи. Но власти молчат до сих пор и проблему "замолчали". Между тем, Борзя, Забайкальск,Приаргунск, Шилка - все населенные пункты Забайкальского края заполонены бродячими собаками.

Берегите себя и детей!

Назарбаев словами Тони Блэра о казахах: "...мы не можем жить в музеях, пора сажать людей за компьютеры..."



"Меня коробит, когда называют казахами Томирис и Чингисхана. Что, нам больше сказать нечего?" - Елбасы
Президент РК Нурсултан Назарбаев на торжественной сессии пленарного заседания Национальной академии наук РК, посвященной 70-летию НАН РК, выразил свое мнение по вопросу о национальной принадлежности Чингисхана, передает корреспондент МИА "Казинформ".

"Меня коробит, когда называют казахами Томирис и Чингисхана. Что, нам больше сказать нечего? Мы будем идти вперед, а смотреть назад? Пора уже смотреть вперед. Однажды Тони Блэр сказал в своем парламенте: "У Великобритании великая история. Но мы не можем жить в музеях, пора сажать людей за компьютеры". И мы должны над этим задуматься. Ваши слова должны быть авторитетными. Сейчас стоит вопрос: какими должны быть казахстанцы в будущем? Мы старшее поколение, мы добились независимости, построили сильное государство посреди Великой степи", - сказал Н.Назарбаев.

Президент отметил, что нужно вырастить интеллектуальное поколение, которое будет ценить достижения предыдущих поколений, добиваться большего. Поколение с богатым духовным миром, чтящее свою независимость, свою религию и культуру, здоровое и возвышенное. Нужно готовить уже сейчас таких людей. Они должны быть специалистами глобального уровня, которые овладеют передовыми науками и технологиями, смогут работать везде, где захотят. Для этого вместе с родным языком они должны овладеть английским языком. Только тогда казахи смогут быть конкурентоспособными в мире.

Отметим, что 22 февраля в Казахском государственном театре оперы и балета имени Абая Президент РК, академик Национальной академии наук Республики Казахстан Нурсултан Назарбаев принял участие в торжественной сессии пленарного заседания Академии, посвященной 70-летию НАН РК.
В работе сессии приняли участие академики, члены-корреспонденты, почетные члены Национальной академии наук РК, ректоры высших учебных заведений, директоры научно-исследовательских институтов, известные общественные деятели и деятели культуры, гости из-за рубежа.

Напомним, среди исследователей истории казахов, как отечественных, так и зарубежных, встречается мнение о том, что знаменитый средневековый завоеватель Чингисхан был не монголом, а казахом. Например, известный исследователь истории Золотой Орды, автор книг "Страна Моксель" и "Москва Ордынская" Владимир Белинский считает, что род Чингисхана происходит из тюркских племен: "Кияты, киреиты, найманы и меркиты - это не монгольские, а тюркоязычные племена. Остатки их остались на территории современного Китая, но речь племен - казахская".

понедельник, 27 февраля 2017 г.

Как Хубилай-хан перенёс Новый год с осени на зиму

CA-NEWS (MNG) - В Монголии началось празднование Нового Года по лунному календарю в связи с чем с 27 февраля по 1 марта объявлены выходными.


Праздник «Цагаан сар» (Белый месяц) - Новый год по лунному календарю официально начинается с восходом солнца в первый день первого месяца весны по лунному летоисчислению. Время наступления Нового года совпадает с завершением наиболее сложного периода для монгольских скотоводов–зимовки скота и является символом начала весны и благополучного будущего. Название праздника дано неслучайно, оно означает «Белый месяц», то есть белый – монг. цагаан и месяц – монг. сар.

Цагаан сар — так в Монголии на называют Новый год по лунному календарю, который празднуется в течение трех дней и каждый год выпадает на разные даты. Этот праздник для жителей Монголии является самым важным, традиционно его отмечают в кругу семьи.
Важное место в традиционном праздновании встречи монгольского нового года занимают угощения, тавгийн идээ и ууц бараний крестец которые должны быть на столе в обязательном порядке. Тавгийн идээ представляют собой традиционные лаптевидной формы коржики - ул боов, которые кладут друг на друга в определенном порядке и число слоев должно быть как минимум 5 и больше - до 11, что зависит от возраста самого пожилого члена семьи.
В период празднования Цагаан сара Монголия также закрывает государственную границу с соседними Россией и Китаем.

Справка: Внук Чингисхана — хан Юаньской династии Хубилай перенёс время празднования Нового года с осени на конец зимы под влиянием китайской астрологии. Таким образом, монгольский Цаган Сар был приурочен к началу года по двенадцатилетнему циклу.

воскресенье, 26 февраля 2017 г.

Сексуальность в исламе: мусульманская Камасутра, - Али Гандур

Чувственность и гомоэротика: на протяжении веков в мусульманском мире процветала живая эротическая культура. Пришло время напомнить мусульманам об этих традициях.
"Самое совершенное богопознание происходит во время полового акта", - писал один ученый из Андалусии в XIII веке. А в XVII веке индийский ученый писал: "Я узрел божье присутствие в теле женщины". Обе фразы принадлежат двум влиятельным мусульманским богословам. Трудно представить, чтобы нечто подобное озвучивали современные философы.

Ничто так четко не иллюстрирует радикальных изменений в мусульманском мировоззрении за последние 200 лет, как тема секса и эротики. Ведь до XIX века в мусульманском мире процветала живая эротическая культура, нашедшая свое отражение в поэзии, рассказах или различных справочниках.

В то время, как невозможно представить, что какой-нибудь знаток толкования Корана напишет эротический роман а-ля "Пятьдесят оттенков серого", обратившись к досовременным мусульманским традициям, мы найдем множество ученых, помимо богословских трудов сочинявших эротические произведения. На сегодняшний день многие мусульмане мало знакомы с этим наследием, по большей части сохранившемся в виде рукописей, разбросанных по библиотекам и архивам.

Открытое отношение прежних мусульман к эротике неслучайно. Даже в Коране, который мусульмане считают божественной речью, говорится о сексе. Да-да, в Коране эротика и сексуальное наслаждение рассматриваются как нечто положительное. К тому же, есть множество преданий о пророке Мухаммеде, согласно которым он давал советы своим последователям о том, как им и их женам насладиться сексуальными отношениями. Например, он делал акцент на важности предварительных ласк и велел своим соратникам лишь тогда завершать половой акт, когда и женщина испытала оргазм. Придерживаются ли его последователи и сегодня этих пророческих заповедей?


Мусульманская традиция изобилует стихами о любви и эротике, повествующих о сексуальном желании в непринужденном ключе. Любовь во всех ее проявлениях, будь то любовь к женщине или же к юноше, воспевается в бесчисленных стихотворениях. Да, Вы правильно поняли: гомоэротика была неотъемлемой частью классической поэзии, как арабской, так и персидской.

Стихи, наподобие такого, авторства арабского поэта Ибн ар-Руми:

Мое раскаяние было погублено
Юным пареньком
Нежным как веточка, сияющим как луна

Или же принадлежавшие поэту Ибн аль-Хаджаджу:

Волоски прорастают у ворот его ануса
мягкие как нежные цветы
нетронутые как девочка

были широко распространены.
Этих поэтов не приговаривали к смерти, они ни от кого не скрывались. Наоборот, они были знаменитыми литераторами своего времени, которых одни восхваляли, а другие отвергали.

Если нынешним мусульманам сказать, что некогда известные правоведы писали гомоэротические стихи, это собьет их с толку. Ведь это не соответствует ни настоящему исламу, каким они его себе представляют, ни тому образу мусульманских ученых и мусульманского досовременного общества, который сформировался у них на сегодняшний день. Они еще сильнее удивятся, если ознакомятся с ярко выраженной эротической литературой, имеющей не меньшее значение, чем индийская эротика. Мы обязаны ей произведениями, сравнимыми с Камасутрой.

Неслучайно французский философ Мишель Фуко причислял мусульманские цивилизации к тем, что знают толк в эротическом искусстве. Однако, вопрос в том, куда подевалось это искусство? Где сегодня те мусульманские ученые и поэты, что свободно пишут об эротике, как это делали их досовременные предшественники? Их поиски напрасны.

Чтобы понять это изменение сознания, нужно разобраться в том, что происходило в период с конца 18 века до начала 20 века. Для большинства мусульманских стран важнейшим событием данного периода стало появление колониальных держав. Эти державы принимали как активное, так и пассивное участие в радикальных преобразованиях.
Одним из таких преобразований была индустриализация. Она стала важным фактором реструктуризации устройства существовавших в то время социумов. Рационализация добычи сырья и его дальнейшая переработка в колониях послужили причиной образования в метрополиях новых рынков труда. Пользуясь новыми транспортными средствами и надеясь на общественный подъем, сельское население массово перемещалось в города. Это повело за собой постепенную демографическую реструктуризацию: некогда сельское население составляло большинство городских жителей. Эти люди, что справедливо и для нашего времени, отличались более низким уровнем образования и более консервативными взглядами, в отличие от городского класса. В результате многое из прежнего открытого отношения к эротике и сексуальности было утрачено.

Сельские жители переезжали в города не для того, чтобы приобщаться к культуре, а для того, чтобы работать. Даже если бы они захотели, то по большей части все равно ничего не добились бы, поскольку колониальные державы маргинализировали и частично разрушили классические образовательные структуры. Классические структуры заменили новыми образовательными системами, которые вплоть до обретения странами независимости были доступны лишь немногочисленным кругам элиты. Там изучали не эротические труды, к примеру, имама ас-Суюти или непристойные произведения арабских поэтов X века, а ценности и понятия, присущие викторианской чопорности.

Наступило новое время. А вместе с ним пришли нетерпимость к многозначности и поиск определенности. Тем самым от наследия мусульманской цивилизации просто отказались. А то, что соответствовало рациональности того времени, сохранили. Все, что ей противоречило, поносили и, как в случае с эротической традицией, объявляли извращением.

Политическое злоупотребление религией
Порядок, унаследованный от колониальных правителей, нашел свое продолжение в современных национальных государствах, сформировавшихся в течение XX века. Мусульманские общественные структуры отныне формировались в рамках государственного строя, что до сих пор было им незнакомо. Некоторые страны отличались враждебным отношением к религии. Характерным примером служат первые десятилетия существования Турецкой Республики, упразднившей многие старинные структурные образования Османской империи. Однако лево-националистические режимы во многих арабских странах также способствовали подавлению классического понимания ислама.

А в ответ на диктатуру этих государств возникло то, что сегодня мы называем исламизмом. Исламизм, притворяющийся подлинной версией ислама, по сути является воплощением того, каким мог бы быть современный ислам. Ведь то, что делали теоретики исламизма, ничем не отличалось от того, что делали идеологи левого или правого крыла: в центр мировоззрения они ставили идею, а не человека.

Образ мыслей мусульман в XIX веке отличался тем, что ряд идей, то есть истин, могли существовать параллельно. По словам исламоведа Томаса Бауэра, благодаря терпимости к многозначности, определявшей образ мыслей мусульман того времени, не только теологические рассуждения отличались определенным разнообразием, но и образ жизни и мышления. Именно эти аспекты в идеологизированной форме ислама позже были поставлены под сомнение.

Мусульманские идеологи верят лишь в единственно верное толкование ислама, которое они превращают в абсолютную идею, вокруг которой должно вращаться общество. Прикрываясь этой идеологией, по сей день попирают наследие мусульманской цивилизации, не в последнюю очередь этим занимаются и террористические группировки, такие как Исламское государство (ИГИЛ) (запрещена в России - прим. ред.), исповедующие, быть может, самые извращенные формы этой идеологизации.

Табу сексуальности
Еще одним постколониальным феноменом является слияние религии и современного государства. Этот феномен повел за собой ранее неведомую институционализцию ислама. На протяжении столетий мусульманская традиция не знала никакой клерикальной опеки. Но сегодня в таких странах, как Саудовская Аравия или Иран сформировались отношения между религией и властью, характерные для христианского Средневековья. Так, арабские или иранские ученые имеют в своих руках как законодательную, так и исполнительную и судебную власть, которой они нередко злоупотребляют.

Например, запрещая эротику и любые обсуждения на данную тему, они стремятся обслужить определенный круг клиентов, чтобы предстать в качестве истинного "исламского государства". Даже открытые обсуждения сексуальности они объявили абсолютным табу. Однако именно эту "абсолютность" халифы, правившие в Багдаде в период между 8 и 10 столетиями, подвергали сомнению, и не только в отношении обсуждения эротики и хвастовства знаменитых поэтов, воспевавших гомоэротику - у некоторых халифов у самих были любовники мужского пола.

Секс и любовь как либеральная ересь
Отношение к исламу, как к идеологии, с помощью которой можно управлять современным государством, привело к кастрации цивилизационной стороны ислама. Такой ученый, как аль-Набулси (умер в 1731 году) в современной Саудовской Аравии или в Иране не смог бы опубликовать свою книгу под названием "Благородное предназначение любви".

В этой книге он обосновал восхищение красотой мужчины как с нормативной, так и с мистической точки зрения. Причем речь идет не о гомосексуальном половом акте, а об однополой платонической любви и привязанности. Что для аль-Набулси было богословием, для современных мулл - либеральная ересь. Проклиная все то, что они прозвали западным и дистанцируясь от этого, эти люди отрекаются от собственных традиций.

Таким образом, можно сделать следующий вывод: табуирование эротики в мусульманских странах и во многих мусульманских обществах на Западе проистекает из отказа от собственных традиций. То, что сегодня называют традиционным, на самом деле представляет собой набор искажений, которые можно понять, лишь разобравшись в изменениях, произошедших за два последних столетия.

Структуры власти от семьи к государству
В ходе обсуждения моей книги "Наслаждение и благосклонность" с мусульманами на Западе я несколько раз слышал от них, что они не делают из этой темы табу и что это проблема существует лишь в мусульманских странах. Чтобы обосновать свое мнение, они упоминают о том, что половое воспитание совершенно спокойно включают в уроки религии. Помимо того, что это воспитание по-прежнему не имеет серьезного значения, такое отношение к данной теме - это именно то, что я понимаю под табуированием. Ведь, говоря о сексе и эротике, мы имеем в виду не только нормативные и медицинские обсуждения. Это именно то, что Фуко критикует как дискурс о сексе, носящий научный характер, окрестив его "Scientia sexualis".

Табуирование здесь явно имеет место и оно черпает свои силы из структур власти, начинающихся в семье и заканчивающихся в государственных учреждениях. Когда речь идет об эротике, то подразумевается не только секс, но и определенная эстетика, а также искусство говорить о ней и наслаждаться ею. На уроках этому не научат, а овладеть этим искусством можно лишь в том случае, если оно снова станет частью мусульманской культуры, которая на данный момент страдает от мании контроля и злоупотребления религией.

И романтизация прошлого в качестве решения здесь не подойдет. Как и идеологизация религии. Решением может стать развитие идей досовременного мусульманского общества с целью исправления различных отклонений от традиций за последние два столетия без отказа от истории и современности.

Али Гандур - 
научный сотрудник и аспирант Центра исламской теологии Университета Мюнстер. 
Die Zeit, Германия 16.02.17 ЦентрАзия

суббота, 25 февраля 2017 г.

Как встречать Белый месяц, чтобы не испортить себе жизнь


По обычаям встречи Нового года по лунному календарю монголам традиционно запрещены некоторые действия. Цээр – это грех, или запрет, в переводе с монгольского. Многие ли знают, какие действия могут быть цээртэй – то есть под запретом – в самые важные дни Цагаан сар?


  • Нельзя набирать воду из ручья, реки и колодца. В этот день заранее должны быть наполнены все ёмкости с водой, которую будут потреблять в первые дни Цагаан сара.
  • Нельзя шить или реставрировать старую одежду – дээлы и т.д. Ибо одежда должна быть новая, что символизирует счастье, добре и долгие годы жизни.
  • Нельзя отдавать вещи или деньги в долг. Это считается открытием пути расхода в течение нового года. Лучше, постарайтесь встретить новый год без долга или задолженностей у людей.
  • Запрещается в этот день также плакать и ссориться. В противном случае, монголы считают, что весь год вас будут сопровождать слезы и ссоры.
  • Не выбрасывать первого числа нового года мусор из дому или пепел (золу) из печи. К новому году всё в доме уже должно быть очищено и убрано.
  • Говорить неблагоприятные слова, резать скот, охотиться три дня от начала Цагаан сар также запрещено, это будет означать, что случится беда, либо смерть среди родных и близких.
  • В седьмой день Цагаан сар нельзя проводить обряды приветствия (золгох) и поздравления, ходить в гости к родственникам. Этот день называется “черным днем” в лунном календаре, потому и запрет такой.
  • По традиции муж и жена не проводят обряд “золгох”. Гласит, что обряд между супругами будет означать разлуку, т.е. они станут “чужими” друг другу.
  • Нельзя нарушать естественные традиционные правила и обычаи празднования и поведения, чрезмерно употребляя алкоголь. Нельзя буянить и поедать без разрешения хозяина дома продукты и блюда праздничного застолья.
  • Не носить с собой холодное оружие, нож и т.д., что будет знаком начинания вражды или поводом для войны.


четверг, 23 февраля 2017 г.

Советские колхозы. Кинохроника. Фрагменты - 21-30

Вот очередные десять фрагментов кинохроники. Самое трудное - закачать в ютуб. Скорость нашего интернета для такой работы неудовлетворительная, уходит очень много времени. Но процесс прерывать нельзя. Все описания к фрагментам ищите на Россия-Азия-Сибирь. Ищите по номерам фрагментам или начните с последнего, внизу которого есть сноска "Смотреть предыдущие фрагменты". Так Вы дойдёте до первого фрагмента.
Итак, фрагменты 21-30.











Бурятия. Миллиард в прибежище политиков

Относительная принадлежность к разным народам и нациям, а брачные узы только расширили эту принадлежность, даёт Алексею Цыденову возможность и надежду на поддержку представителей тех же народов Бурятии. Казалось бы, всё правильно.

Но тут мы должны свернуть с проторенной и неправильной дороги, ведущей нас к ложным умозаключениям и действиям, предполагающим особенности и величины, каковых на самом деле нет. Это выдумки человека, а природа – это процесс, а потому ничего не предполагает и не разделяет.

Дело в том, что нет больших и малых народов, но есть большие сволочи, которые обманывают и паразитируют на них (руководят ими). Политика, как известно, прибежище негодяев. Зачастую человек, попавший в это прибежище, ошибочно полагает, что он должен подчиняться правилам негодяев, которые эти же негодяи и придумывают. Но истории известны нормальные люди.
В производстве негодяев меньше. По умолчанию. Там работать надо.

Цыденов производственник, оказавшийся по воле президента, в среде негодяев, откуда только три пути:
1. Следовать правилам негодяев и наушников.
2. Не следовать этим правилам, что по учению негодяев неправильно и пагубно для государственного деятеля. То есть он должен подчиниться негодяям.
3. Оставаться самим собой, что, невозможно и ошибочно по подсказке тех же наушников. Среда любыми путями старается подчинить и уравнять самобытность и творчество любого человека.
Но именно третий путь самый правильный, а потому результативный.


Не прошло и десяти дней после назначения Алексея Цыденова врио Президента Бурятии, как СМИ республики запестрели абзацами типа «Никогда прежде в дороги Улан-Удэ не инвестировались столь громадные суммы одномоментно».
"Алексей Цыденов добился выделения для Улан-Удэ 1 миллиарда рублей".


Читать далее...

среда, 22 февраля 2017 г.

Советские колхозы. Кинохроника. Фрагменты-11-20

Продолжается закачка фрагментов кинохроники "Советские колхозы". До сих пор очень мало зрительских мнений. Не реагируют что ли? Есть только слухи о том, что смотрит кинохронику довольно много людей:))
















Описания фрагментов ищите на Россия-Азия-Сибирь, где я в свое время ставил пронумерованные фрагменты. Кому необходимо - скопируйте или запишите. Потом никто не вспомнит. Кому и что непонятно - пишите.

Виктор Азаровский.

Эхо памяти. Авторское исполнение. (Видеомонтаж-1)

Как об этом написать? Звучат в памяти голоса прошлого и настоящего, иногда сливаются в привычный гул жизни, иногда разделяются на отдельные потоки. Есть ли настоящее, если не остановить мгновения?

За многие годы у меня скопились горы изобразительного и текстового материала, множество аудио и видео записей. Какие-то люди, а какие уже не помню, настойчиво пытались записать меня, некоторым это удавалось, другие подсовывали микрофоны. И всё это вопреки моей воле.
Честно говоря, я никогда не стремился к тому, чтобы быть узнаваемым. Тем более, человеческое общество, не решив еще расовые проблемы, все время намеревается решать проблемы национальные. Такая непоследовательность - явный признак того, что ни одна проблема так и не будет решена:)) О чём же тогда могут быть разговоры?

"Быть может главной ошибкой, внушенной идеализмом, являлась мысль, что в мире есть определенное количество справедливости и уважения прав народов, когда в действительности этого совершенно не существовало". Оказалось, что в мире вообще нет справедливости. За неё надо бороться. Кто бы мог сказать такое? Фидель Кастро. А Вы убедились, что в мире есть справедливость?

О чём можно сразу и бесцеремонно (разговор с незнакомцем всегда бесцеремонность) говорить с обществом и человеком? Имеешь ли ты на это право? В общем, загнал я себя такими вопросами в такое затворничество, откуда и выбраться-то трудно:)))



И только поэзия и очень близкий и дорогой мне человек - Буда-Ханда Дашиева - вновь открывали моему взору мой истинный мир - просторы моей Родины, где звучали и звучат такие мотивы, от которых содрогается и радуется каждая клетка моей больной и измученной души.

Недавно я произвольно объединил несколько фотографий и аудиозаписи прошлого в одно видео. Пусть оно согревают и Ваши сердца, дорогие земляки. 

Виктор Балдоржиев.


Ошибка. Судьба Чойжил-Лхамо Базарона

Виктор Балдоржиев.

   Ветер за окном то рассеивал, то закручивал вихри пыли и песка. Было пасмурно, серые низкие тучи плыли над темнеющими хребтами Хамар-Дабана и Улан-Бургасы, огибающие хмурый Улан-Удэ, еще совсем недавно бывший Верхнеудинском. Непременно начнется метель.
Молодой следователь, оторвав взгляд от окна, взглянул на сухощавого и смуглого человека, сидевшего напротив него, достал из ящика стола чистый бланк анкеты арестованного и привычно спросил на бурятском языке:
   – Фамилия, имя?
   Человек, о чем-то сосредоточенно думавший в это время, вздрогнул, как от озноба, быстро справился с волнением, и, мелодично и четко, ответил:
   – Базарон. Чойжил-Лхама…
   Слово «Лхамо» он выговорил в русском варианте, намеренно заменив окончание на «а», фрикативный звук «h» – на «лх», понимая, что следователь учился в русской школе, не знает латыни и никогда не писал латинскими буквами бурятские или русские слова.
Артикуляция арестованного была поставлена отменно. Но следователь был человеком другого воспитания и восприятия звуков. Артикуляции он не заметил, но отметил про себя, что у Базарона чрезвычайно пытливые глаза. Непонятно: то ли пронзает человека взгляд, то ли обволакивает…
   Началась привычная для следователя процедура. И он, не спеша, красивым почерком, выводил на анкете слова, время от времени обмакивая перо в чернильницу и задавая вопросы арестованному. В итоге выяснилось и было засвидетельствовано в анкете, что Базарон Чойжил-Лхама, арестован 17 апреля 1937 года, родился в марте 1878 года в Цокто-Хангильском сомоне Агинского аймака Бурят-Монгольской АССР. До ареста временно проживал в городе Улан-Удэ, на Первомайской улице, в доме № 17. Профессия – учитель. Место службы и должность – учитель Зоголайской средней неполной школы…
   Заполнив анкету, следователь аккуратно вывел «20 ноября 1937 года» и велел арестованному ознакомиться и расписаться. Базарон бегло прочитал написанное, на графе «социальное положение» немного смутился и даже нахмурил брови, потом расписался и выпрямился.
   Следователь кликнул конвойного, и тот увел арестованного в камеру…

   Чойжил-Лхамо Базарон никогда бы не смутился и не нахмурился, если бы не обнаружил ошибки. Но в графе «социальное положение» молодой следователь допустил ошибку. И не какую-нибудь, а орфографическую. Немыслимо!
   Он с 1897 года (сорок лет!) учит бурят грамоте, и его, учителя Базарона, следователь допустил ошибку. Как же так? Разве возможно вместо прилагательного «кулацкое» писать «кулатское»? Бурят-Монголия занимает огромную территорию, не беда, что молодой человек не знает села Зугалай, но до чего может довести молодое поколение это «кулатское»? Какую же «дуратскую» жизнь они могут сотворить с такой грамотностью? Да, аффриката – слитное сочетание смычного согласного с фрикативным. Именно, в этом притирании звуков возможна ошибка. Следует учесть на будущее…
   Через двенадцать дней после допроса Чойжил-Лхамо Базарон был расстрелян. Так постановила Тройка НКВД БМ АССР 2 декабря 1937 года, по другим сведениям он умер в заключение 17 апреля 1940 года. Исчезновение человека всегда чья-нибудь ошибка. Эта ошибка проистекала из предыдущей, а та уходила еще дальше во тьму российского невежества и терялась в сплошном мраке и непобедимом мракобесии.
   Эх, знать бы следователям настоящее значение его имени и фамилии! И не только следователям. В реабилитационной справке военного трибунала ЗабВО от 7 августа 1958 года он назван – Чойжиллхам, в постановлении бюро правления Союза писателей РСФСР от 11 февраля 1959 года, за подписью Леонида Соболева, о посмертном восстановлении его в Союзе писателей – Чойжил-Лахма. (Наверное, пренебрежение к написанию имени человека – бескультурье и невежество. В написании имен – Гитлер и Сталин, Рузвельт и Черчилль никто ошибки не сделает, это же Европа и Америка, а в других – можно, ибо Тмутаракань какая-то, где только дикари и живут).
   Это история всех орфографических, грамматических и синтаксических ошибок, которые всю жизнь искоренял Чойжил-Лхамо Базарон – Небесный Царь Книг (Чойжил-Лхамо) Алмаза (Базарэй). Так переводятся его имя и фамилия с тибетского языка.
Небесный Царь Книг – учитель всех бурят. Как такое возможно? Очень просто: он всю жизнь учил. Разветвления его просветительского древа дальние, густо переплетенные и теперь уже остановить их никак невозможно. Например, он учил Бадма-Базара Намсарайна, Бадма-Базар Намсарайн учил моего отца, а мой отец учил меня и многих ононских бурят, я учил детей в Амурской области… При желании, подобную, более и даже непомерно разветвленную взаимосвязь могут проследить многие современники. Он учил бурят до революции и после революции. На старомонгольском, латинском и русском алфавитах. Он сам создавал алфавит и писал учебники. По алфавиту и учебникам, (а их тридцать шесть), Чойжил-Лхамо Базарона учились все буряты до 1940 года. Отсюда и тянется нить до сегодняшнего дня. Его методы преподавания актуальны и сейчас. Он рассеивал мрак, который, в конце концов, и поглотил его. Но древо выросло, жило и живет…
   Чойжил-Лхамо Базарон – был просветителем, который знал о своем призвании и четко видел цель: всемерное просвещение и образование бурят. Путь к этой цели он начал в девятнадцать лет, через сорок лет этот путь оборвали люди другого воспитания и понимания мира. Не знаю, что думал он, но я полагаю, что Небесный Царь Книг достиг своей цели. Хотя бы потому, что сегодня буряты занимают одно из первых мест в России по образовательному цензу, если не первое. Хотя бы потому, что пишу эти строки, подсознательно отмечая сочетание согласных и гласных звуков, пытаясь обогатить мысль чувством, а чувство – мыслью.
   Мы должны знать о нем.
   Родился Чойжил-Лхамо Базарон 1 марта 1878 года в местности Дылгыр, в семье Гадаева Базара. Сегодня там село Цокто-Хангил. Семья принадлежала роду харагана. Чойжил-Лхамо был пятым сыном. Самым младшим и, видимо, самым смышленым. Казалось, что страсть к учебе заложена у него с рождения. А буряты всегда старались смышленых детей учить наукам.
Чойжил-Лхамо был отдан в Агинское одноклассное приходское училище, где ему нравилось все. Вот бы и ему обучать своих братьев и сестер, родственников и друзей. Всех бурят! Правда, учебники в училище – листы в деревянных коробках. Русские учебники другие, он видел их. Вот бы такие же и бурятам!
   После училища он сказал отцу, что ему надо учиться дальше, что он хочет стать учителем. Отец не возражал. Но этого было мало, ведь нужно еще и согласие рода, всего сообщества. Без этого не видать Чойжил-Лхамо стипендии и другой помощи. А без денег, какая учеба?
Базар постарался, и собрание родового сообщества, где решалось быть или не быть пятому сыну Гадаева ученым человеком, состоялось. Решили быть! Самое главное согласие было получено. Теперь – в путь, в далекий Иркутск, который находится почти в полутора тысячах верстах от Агинского. Там есть учительская семинария, именно там сейчас должно быть место Чойжил-Лхамо.
   Отец запряг коня в двуколку, положил поклажу, они выехали из Агинского и оказалось, что добраться до места, которое ожидает Чойжил-Лхамо, не так-то просто. Но и Ломоносов в свое время отправился из архангельской деревни с обозом в Москву. Знал ли, выезжая из дома, об этом Базарон?
   Трясясь в двуколке, Чойжил-Лхамо слушал отца, озирал дивную забайкальскую природу и мечтал, что вернется обратно учителем. Перед глазами его вставали смуглые и скуластые лица бурятских ребятишек. Миновали Читу, Верхнеудинск. Стало холодать. Байкал был близок. Ребра лошади уже выпирали, она превратились в клячу и еле-еле волокла двуколку, в которую отец и сын теперь не садились. Шли по обочине колеи.
   На берегу Байкала отец решил оставить лошадь у местных бурят до следующей весны. Сами они сели на паром с большой трубой, откуда густо валил в бело-облачное и голубое небо черный дым. На том берегу они наняли подводу. Через два дня въехали в долгожданный Иркутск…

   В девятнадцать лет, в 1897 году, Чойжил-Лхамо Базарон начал работать учителем в родном Агинском училище. Первая мечта сбылась. Его кумиром педагогической науки еще с Иркутска стал Константин Дмитриевич Ушинский – основоположник научной педагогики России. Чойжил-Лхамо Базарон был обуян его идеей демократизации народного образования, воспитания детей на традициях народа. А традиции бурятского народа великолепные, ему ли не знать об этом. Если на этих принципах обучать и воспитывать бурятских детей, они могут стать достойнейшими гражданами России!
   В 1899 году, когда ему исполнилось двадцать один, он познакомился с русским исследователем Центральной Азии и Сибири, шестидесятичетырехлетним Григорием Николаевичем Потаниным и отправился с ним в путешествие. В середине мая Потанин прибыл в Агинское, где в то время было около пятидесяти дворов, несколько лавок и церковь. Путешественник собирался на Большой Хинган и готовил экспедицию. Для каравана он нанял у местных жителей 11 лошадей с телегами, сбруями и седлами, взял двух конюхов, к ним присоединились еще какие-то помощники. Помогли буряты и с продовольствием. Переводчиками Потанин пригласил Буду Рабданова и Чойжил-Лхамо Базарона. Караван вышел из Агинского и направился в сторону казачьего караула Кулусутай, который и сейчас находится в обрамлении торейских озер. Дальше – Монголия.
   В одной из сносок своей книги «Путешествие по Монголии» Г. Н. Потанин пишет: «Ш. Б. Базаров (так он пишет инициалы Ч-Л. Базарона), подобно другим улусным учителям из бурят, остановился на мысли вести в улусных бурятских школах обучение грамоте по звуковому способу и с этой целью напечатать руководство вроде «Родного слова» К. Д. Ушинского; для этого он хотел собирать народные бурятские сказки, пословицы, поговорки и пр. Во время поездки с нами в Хинган он действительно начал собирать загадки; собрание из 40 загадок, записанных им в восточной Монголии, передано мною в Восточное отделение Русского археологического общества и будет напечатано в его Записках. Во время путешествия с нами Базаров присмотрелся к способу засушивания растений и продолжает собирать растения для Читинского музея, а также продолжает записывание загадок, преданий и бурятских названий растений; бурятских загадок записано им по настоящее время 150».
   После окончания экспедиции Григорий Николаевич Потанин и Чойжил-Лхамо Базарон расстались большими друзьями, каждый занялся своим делом.
Теперь он жил и грезил только мечтами о просвещении своего народа.
В первую очередь надо исследовать и проанализировать всю прежнюю систему обучения. Нужен метод. Метод – это все! Взять за основу звуковой аналитико-синтетический метод Ушинского – вот, что нужно бурятам. Фонемы бурятского языка как будто созданы для этого метода. Не зря же он исследовал устное народное творчество, написал научные труды – «Двести загадок Агинских бурят», «Пословицы Агинских бурят», «Образцы монгольского народного творчества». Они уже издаются в трудах Троицкосавско-Кяхтинского Географического общества. Гербарии переданы в Читинский краеведческий музей. (Они и сейчас хранятся в фондах музея).
   Без никаких сомнений: каждый его труд тянет ни на одну докторскую монографию. А сколько их было за его жизнь!
   Он пришел к выводу, что рукописные и ксилографические листы старых учебников не годятся. Да и неудобно их носить в деревянных ящиках длиной до 30 и шириной около 5 сантиметров. Нужен настоящий учебник. Типографский.
   Вооружившись методом и большой мечтой, он взялся за исследование и составление первого бурятского букваря. Можно только догадываться о его интереснейших поисках, заблуждениях и открытиях, радостных днях и бессонных ночах в маленьком Агинском. Букварь был создан вопреки всем ошибкам, которые часто допускают невежественные властители, ведь они и становятся ими для умножения ошибок. Да, Базарону мешали, предупреждали, угрожали…
   Теперь он преподавал по-новому методу и новому букварю, который сам размножил на листах. Просветитель верил в свою правоту, учебник надо было размножать. И он был отпечатан в 1905 году в одной из типографий Читы. Представим состояние автора, когда он взял пахнувшие типографской краской экземпляры книги в руки, и разделим с ним его радость!
   
Это был первый бурятский букварь на основе старомонгольской (вертикальной) письменности, отпечатанный в типографии. Но это был и первый учебник молодого Чойжил-Лхамо Базарона, которому тогда исполнилось 27 лет. Назывался учебник «Букварь для первоначального обучения монгольской грамоте».
   У кого есть желание освоить такую грамоту, пожалуйста! Хоть сегодня. Только где мы найдем такого учителя как Чойжил-Лхамо Базарон?
   Исправить ошибку, которую допустил малограмотный режим теперь уже никак невозможно, но предотвратить будущие ошибки живые в состоянии. Как? А вот как: «…выбирай мы наших властителей на основании их читательского опыта, а не на основании их политических программ, на земле было бы меньше горя. Мне думается, что потенциального властителя наших судеб следовало бы спрашивать, прежде всего, не о том, как он представляет себе курс иностранной политики, а о том, как он относится к Стендалю, Диккенсу, Достоевскому. Хотя бы уже по одному тому, что насущным хлебом литературы является именно человеческое разнообразие и безобразие, она, литература, оказывается надежным противоядием от каких бы то ни было — известных и будущих — попыток тотального, массового подхода к решению проблем человеческого существования…» Мысль эта высказана через много лет после 1937 года гениальным Иосифом Бродским в Нобелевской лекции. Наверное, об этом и мечтал Базарон.
   Быть грамотным и образованным – это жизненная необходимость. Буряты испокон веков хорошо чувствовали историческую ситуацию. Первое учебное пособие Базарона стало весьма популярным сразу же после издания, а звуковой, аналитико-синтетический метод обучения – остается единственным и верным до наших дней.
   Да, он был великим знатоком фонемы. Звуки, наверное, как истинный филолог, перекатывал на языке, ласкал ими нёбо, чувствовал каждой клеткой. Я прочитал только одно его стихотворение на бурятском языке (шесть строчек!). Аллитерации зримые, образные и насквозь пронизаны чувствами. Представляю, с каким чувством он читал эти строки, и как смотрели на учителя бурятские дети, живущие в деревнях и на стойбищах, где бушевали метели между избами и юртами, мчались вихрями по сумрачной и студеной степи.
   Я серенький зайчик в кустах,
   И гонит меня только страх.
   И в стужу сутулюсь в снегу.
   И крови не хватит на плошку,
   А мяса – на миску немножко.
   Кому я и чем помогу…
  Последнюю строку я домыслил (строк-то у автора шесть). Но такая беззащитность и малость, вызывает горячее сердечное сочувствие и помогает человеку жить. Базарон этого не написал, смысл таится в звуках и словах. Перевод все-таки невозможен. Не передать ни тоники, ни аллитерации!
   Он чувствовал творчество народной души, вводил в обязательную программу бурятские песни, предания и сказки, справедливо считая их культурным наследием бурятского народа. И мир в глазах детей становился большим и красочным. Да, в глазах… У него были очаровательные глаза!
   Я внимательно пересмотрел множество фотографий, где запечатлен он. Формы его – головы, плеч, туловища, были овальные, черты лица не скуластые, но мягкие, в глазах пытливый огонек. Ничего грубого и агрессивного. Одежде, видимо, не придавал особого значения. Только опрятность. Носил русскую одежду, чаще – бурятскую, в которой он смотрится истинным интеллигентом. На первый взгляд – обыкновенный человек, но на всех групповых фотографиях он выделяется какими-то неуловимыми особенностями. Он, как бы, светится изнутри. На Сахалине я часто видел японцев, все они похожи на бурят, но есть в них нечто такое, чего не передать словами и чего нет ни у одного народа. Они – особенные. И Чойжил-Лхамо Базарон – особенный. Он смотрит прямо на тебя, сквозь тебя и – дальше, но снова возвращается к тебе. Одним взором… Пытливо, мягко и не назойливо. Так смотрят мудрые ламы.
   В 1908 году он принял участие в Агинской экспедиции, которая занималась исследованием природного и хозяйственно-экономического положения инородцев Агинской степи. (Кстати, почему инородцев? Не унизительно ли?) Экспедиция была предпринята Читинским отделением Императорского Русского Географического общества. Впоследствии материалы исследования изданы в пяти томах в издательствах Читы и Санкт-Петербурга в 1910-1913 годах. В 1912 году Чойжил-Лхамо Базарон стал членом Императорского Русского Географического общества…
   Вот уже почти три века Российская наука исследует народы Забайкалья и степь. Сегодня мне думается: пора бы и бурятам исследовать Россию, другие страны и народы. Для блага, обогащения себя и других. Движения субъектов должны быть обоюдными, а права – равными. Только в этом случае возможно взаимное обогащение и развитие.
Знания и культура, методы и способности бурят в науках и языках достигли современного уровня, а во многих случаях и превзошли, благодаря именно таким просвещенцам как Чойжил-Лхамо Базарон. Мне часто видится, как выезжает экспедиция Агинского окружного музея для изучения быта и жизни русских или китайских деревень. Кстати, в Китай, но опять же к бурятам, участники такой экспедиции уже выезжают…
   К 1912 году Чойжил-Лхамо Базарон выдал пьесу. Первую бурятскую пьесу! Называлась она очень жизненно и злободневно «Картежники». Не секрет: буряты всегда играли в азартные игры, ведь и шахматы – азартная игра. Без азарта вообще нет никакой игры. В картах буряты достигли такого мастерства, что даже в одном из колымских рассказов Варлама Шаламова, где воры играют в карты, есть такие строки: «…сидели, по-бурятски поджав ноги». Автор знал, что, как и о чем писать. Но карты всегда мешали нравам и быту, подрывали благосостояние семей. И тему эту Чойжил-Лхамо Базарон выбрал не зря.
   Он стал одним из основоположников бурятской драматургии. Пьеса была поставлена в Агинском, таким образом, дав начало Народному Театру Аги. Среди многочисленных зрителей, местной знати и зарождающейся интеллигенции, восторженно смотревших на одну из граней собственной жизни, присутствовал и автор. Рядом с ним был будущий профессор Базар Барадин, который высоко оценил художественное и воспитательное значение пьесы.
За свою жизнь Базарон успел написать пять пьес: «Картежники», «Новоселье», «Хлеб», «Мошенники» и «За правду».
   Мечта о просвещении народа становилась реальной. С 1912 по 1917 годы он был Председателем кредитного общества, с 1915 по 1917 годы – Председателем Общества Просвещения бурят. В те же годы редактировал журнал «Кооперативное слово».
Вместе со своими сородичами-соратниками он организовывал и выстраивал структуру народного просвещения. После Февральской революции 1917 года решениями общебурятских съездов, которые проходили в Чите и в Иркутске, начали работать Бурятские училищные советы, главной задачей которых было – перевод обучения на родной язык.
Особых полномочий у советов не было, но работали они активно. Бурятский училищный совет Забайкальской области 26 августа 1917 года сообщал Агинскому аймачному комитету общественной безопасности, что «…с нынешнего учебного года намечены к открытию вторых классов в Цугольском, Борзе-Шенустаевском и Нижнетабтанайском училищах», «...озаботиться приспособлением существующих помещений под надобности двуклассных училищ и подыскании помещений под квартиры учащих». Письмо подписано Чойжил-Лхамо Базароном. В другом письме он писал: «С начала нынешнего учебного года намечены к открытию начальные училища в Улирунгу-Кондуе, Турге, Борзе-Могойтуе, Алханае, Судунтуе, Токчине, Онгоне и Зуткулее», «...озаботиться подысканием временных помещений под школу и квартиры учителей». И такие учителя были назначены. Всего их было 11 человек.
   В 1917 году в Агинском были образованы всебурятские учительские курсы, на которых обучались слушатели из Черемхова, Балаганска, Иркутска. Верхнеудинска, Троицкосавска, Читы и многих других мест Восточной Сибири. Преподавателями стали профессора Гомбожап Цыбиков, Цыбен Жамцарано, Базар Барадин. Организовал курсы все тот же Бурятский училищный совет Забайкальский области, где работал Чойжил-Лхамо Базарон. На базе этих курсов в 1918 году были открыты двухгодичные педагогические курсы. Они и явились предтечей Бурятского педагогического техникума, который был открыт в 1924 году в городе Верхнеудинске, будущем Улан-Удэ.


   В 1928 году Чойжил-Лхамо Базарон организовал литературный кружок в Агинской семилетней школе. Он основал бурятскую литературу Агинской земли, сконцентрировав в учебных пособиях народную философию, фольклор и язык. В этом кружке занимались и Жамьян Балданжабон, и Бадма-Базар Намсарайн, и многие, многие другие, которые позже стали учеными и писателями, организовали свои кружки. Сеть разветвлялась и уже не поддавалась строгому учету. Такие кружки в Агинском округе работают и сегодня…
   Еще в 1916 году Чойжил-Лхамо Базарон составил первую программу по пению для бурятских школ. В разные годы он написал и издал интереснейшие и поучительные книги. «Бурят-монгольский советский букварь для взрослых», «Сельскохозяйственных букварь», «Грамматика и правописание бурятского языка для школ малограмотных», «Животные жарких стран», «Наши местные звери», «Школа и труд», «Метрическая система мер», «Сборник арифметических задач и упражнений для школ I ступени» и множество других. Перевел с русского языка и издал на бурятском языке «Волшебное подземелье», «Цари и революционеры». Небесный Царь Книг автор 36 учебных пособий. Вспомните еще о его научных трудах и пьесах. Прибавьте еще и гербарий. Но картина все равно будет неполной, ибо мы пытаемся разгадать и проследить судьбу подвижника. Наверное, это невозможно.
Но ознакомиться с этапами жизни, прочувствовать дела будет нам дано.
   Он был основателем Нижне-Таптанайской школы, школьным инструктором и членом Бурятского училищного Совета. А также – заведующим Агинской высшей школой и отделом народного образования Агинского аймака, депутатом и членом Учредительного Совета Дальневосточной Республики, председателем Агинской аймачной Думы, непременным Ученым Секретарем Бурятского Ученого Комитета, членом Союза писателей СССР, редактором Бурятского книжного издательства, преподавателем педагогического техникума, завучем Зугалайской неполной средней школы и т. д., и т. п… Один человек!
   Подростком Чойжил-Лхамо Базарон отправился в далекий Иркутск, вернулся домой и, собрав все лучшее, что было сконцентрировано за века в бурятском народе, создал целую систему. И сам проработал в этой системе сорок лет.
   Небесный Царь Книг выполнил свое предназначение.
   21 марта 1937 года в отдел народного образования Агинского аймака из Народного комиссариата Просвещения Бурят-Монгольской АССР пришла телеграмма. Вот ее подлинный текст (пунктуация и стилистика сохранены):
   «Категорически требую командировать Базарона Наркомпрос противном случае привлеку ответственности.
                                                                Донгидон»
   Небесный Царь Книг был творческим, а потому наивным человеком, не подумал, что его могут и заманить. Ознакомившись с текстом телеграммы, он собрался и выехал в Улан-Удэ, где и случилась эта досадная ошибка в анкете.

   Следователь кликнул конвойного, и тот увел арестованного в камеру.
Метель за окном неистовствовала вовсю. Следователь еще раз перечитал анкету, тоже задержал взгляд на графе «социальное положение» и, не обнаружив ничего подозрительного, положил анкету в тоненькую папку, которая впоследствии так и не успела разбухнуть: Тройка вынесла решение…
   Через много лет после 20 ноября 1937 года Иосиф Бродский написал: «….не может быть законов, защищающих нас от самих себя, ни один уголовный кодекс не предусматривает наказаний за преступления против литературы. И среди преступлений этих наиболее тяжким является не преследование авторов, не цензурные ограничения и т. п., не предание книг костру. Существует преступление более тяжкое – пренебрежение книгами, их не – чтение. За преступление это человек расплачивается всей своей жизнью; если же преступление это совершает нация – она платит за это своей историей…».
   И в этом всю жизнь был убежден Чойжил-Лхамо Базарон. Но убедиться в том, что Государству, как политической организации и аппарату насилия, мыслящий человек не нужен, он не успел. Ибо служил Родине.
   Общего корня и смысла слова эти не имеют. Ошибка здесь неизбежна.

   Может быть, другие поколения найдут общую для них совместимость, после которой и ошибок будет меньше, а жизнь творческих людей – безопасной, комфортной и долгой? 

Что мы знаем о Забайкалье? Невероятная явь Желтуги

«История – это гвоздь, на который я вешаю свои романы»,  - говорил Александр Дюма. Становление, расцвет  и гибель Желтугинской республики стали таким «гвоздем» для многих писателей.
 «Амурской Калифорнии» (так еще называли самопровозглашенную республику) посвящена глава в сборнике «Сибирские рассказы из жизни приискового люда», изданном   Санкт-Петербурге в 1888 году. Автор так описывает обитателей «Калифорнии»: «Во-первых, на прииски нанимается преимущественно народ, или не имеющий никакой оседлости, бесхозяйственный, у которого ни за собой, ни перед собой ничего, или для которого все трын-трава, «где ни жить, везде грешить» - чем дальше, тем лучше. Во-вторых, надо же чем-нибудь заниматься, жить, питаться. От крестьянского хозяйства отучила или тюрьма, или собственная распущенность, желание изведать иной, вольной жизни, дать свободу сдерживаемым страстям… Заброшенная в глубь суровой сибирской тайги, отделенная громадными пространствами от остальных людей, окруженная непроходимыми дебрями, эта жизнь представляет совершенно изолированный, своеобразный мирок, с своими страстями, целями и интересами».
С цифровой копией этого издания можно познакомиться в Амурской областной научной библиотеке им. Н.Н. Муравьева-Амурского.

Одним из первых в советское время к этой теме обратился писатель-дальневосточник Геннадий Николаевич Хлебников. В 1959 году в Хабаровском книжном издательстве вышла его повесть «В долине Желтуги». В своем последнем интервью (Г.Н. Хлебников умер в 2005 году) автор так говорил об этой работе: «… начал писать «В долине Желтуги». А я ее как начал писать? Вот у меня тут завалялись материалы интересные... Страниц, наверное, шесть-семь. Они у меня и сейчас где-то лежат. Там рассказано о Желтугинской республике: сколько там чего стоит, как там и чего там –  коммерческий такой обзор. Некоторые имена названы. Во-о-т. Сказано, что там женщин нету, не разрешалось... Что там двадцать с лишним тысяч человек – три четверти китайцев, русские, американцы, англичане, французы даже. Потому что Желтуга. И сейчас золото там гребут. Да – на китайской стороне, не на нашей. И русские туда пошли... А тогда китайцам было не до границ. Когда припекло – они, значит, разгромили эту республику, китайцев почти всех перебили, русских и других иностранцев выгнали, ни одного не оставили... Восемьдесят третий, восемьдесят четвертый, восемьдесят пятый год – в позапрошлом, девятнадцатом веке... У них, в республике этой даже президент был Карл Иоганн Фарше – немец, студент Петербургского университета. Когда его стали по политическим убеждениям прижимать в университете, он начал бежать, бежать по России и добежал до китайской территории».

Анатолий Кайгородов. Неизвестное Забайкалье

Кайгородов Анатолий Макарович (6.5.1927, г. Цинянь, Китай — 25.4.1998, Москва), писатель. Потомственный заб. казак. В 1948 поступил в Харбинский политехн. ин-т на вост.-экон. ф-т, после окончания к-рого работал в Мукдене и Пекине. В совершенстве владел 6 яз., в т.ч. кит., япон., монг. В 1954 выехал на целинные земли (по репатриации) и вскоре переехал в Москву, где до пенсии работал гл. библиографом Всесоюзной гос. библиотеки иностранной лит., занимался переводами. Автор ряда публикаций о жизни рус. Трехречья и казачьей эмиграции в газетах «Заб. рабочий» и «Сов. Приаргунье» и в журн. «Проблемы Д. Вост.» и «Сов. этнография», среди них повести: «Другу не мстят», «Любовь тунгуски», «Во власти сатаны», очерки: «Он был заб. казак» (о Г. М. Семенове), «Диверсанты», «Колдунья», «Смерть есаула» и др.
Лит.: Перминов В. В. Памяти писателя-земляка // На сопках Маньчжурии. — Новосибирск, 1998. — № 55.

Анатолий Макарович Кайгородов – наш земляк, забайкалец, сохранились его письма и рассказы, которые он присылал в редакции газет. Народная онлайн-редакция будет публиковать произведения нашего земляка. Постараемся найти все.
В России должны знать о Трехречье – Забайкалье, хранившем традиции до середины ХХ века. До нас, беспамятных, память о Забайкалье успел донести Анатолий Кайгородов.